Riesce ad
analizzare qualsiasi imitazione del brillante compresa la Moissanite. Con il
Dual Tester non sarà più necessario l'uso dei due tester (provabrillanti e
Moissanite) per l'analisi delle pietre.
Two in one!
It is a complete instrument. It completely satisfies both determination of
pure diamonds and moissanite. A buzz indicates the contact with metal.
Deux
dans un !
C'est un instrument complet. Il satisfait entièrement la détermination des
diamants purs et la détermination de la pierre de moissanite. Un
bourdonnement indique le contact avec le métal.
Zwei
in einem!
Es ist ein komplettes Instrument. Es erfüllt völlig Ermittlung der reinen
Diamanten und Ermittlung des moissanite Steins. Ein Summen zeigt den
Kontakt mit Metall an.
¡Dos
en uno!
Es un
instrumento completo. Satisface completamente la determinación de diamantes
puros y la determinación de la piedra del moissanite. Un zumbido indica el
contacto con el metal.
A1220
Moissanite & Diamond Dual Tester
€ 275,00
MOISSANITE TESTER
Lo
strumento che facilmente riconosce la Moissanite mediante una punta fissa
che consente un facile uso su pietre di qualsiasi misura e forma. La
Moissanite sarà indicata con una luce rossa che lampeggia ed un beep.
Moissanite is indicated with a blinking red light and a sound. Fixed
tip. Pocket size 16x4x2cm. Weight 120gr.
Moissanite
est indiqué avec une lumière rouge de clingnotement et un bruit. Bout fixe.
Poids 120gr. Taille de poche 16x4x2cm.
Moissanite
wird mit einem roten Licht Blinkens und einem Ton angezeigt. Örtlich
festgelegte Spitze. Tasche Größe 16x4x2cm. Gewicht 120gr.
Moissanite
se indica con una luz roja del cekntelleo y un sonido. Extremidad fija. Peso
120gr. Tamaño del bolsillo 16x4x2cm.
Provabrilanti con doppia indicazione di luce che analizza il brillante e le
sua imitazioni. Punta fissa. Il brillante è indicato da luce rossa e suono.
Buzzer per il metallo. Dimensioni 4x13,4xP2,1cm.
Double light indication which analize diamond & its imitations. Fixed tip.
Diamond is indicated with a red light & sound. Buzzer sound indicates metal.
Dimensions 4x13,4xD2,1cm.
Une
double lumière indique si la pierre examinée est diamant ou imitations de
diamant. Bout fixe. Le diamant est indiqué par une lumière rouge et un bruit.
Le bruit indique le contact avec le métal. Dimensions 4x13,4x2,1cm.
Ein
doppeltes Licht zeigt an, wenn der geprüfte Stein Diamant oder
Diamantnachahmungen ist. Örtlich festgelegte Spitze. Diamant wird durch
ein rotes Licht und einen Ton angezeigt. Summerton zeigt den Kontakt mit
Metall an. Abmessungen 4x13,4x2,1cm.
Una
luz doble indica si la piedra probada es diamante o imitaciones del
diamante. Extremidad fija. El diamante es indicado por una luz roja y un
sonido. El sonido indica el contacto con el metal. Dimensiones los
4x13,4x2,1cm.
Provabrillanti a settaggio automatico senza più bisogno di regolazioni in
base alla grandezza della pietra da testare. Punta fissa. Il brillante è
indicato da luce rossa e suono. Buzzer per il metallo.
Automatic
set up. No more need to calibrate per stone dimansions. Fixed tip. Red light
& sound indicates diamond. Buzzer sound indicates metal.
Installation
automatique. Plus de besoin de calibrer par la dimension de la pierre. Bout
fixe. La lumière rouge et le bruit indiquent que la pierre examinée est un
diamant. Le bruit indique le contact avec le métal.
Automatisches
aufgestellt. Keine mehr Notwendigkeit, durch die Abmessung des Steins zu
kalibrieren. Örtlich festgelegte Spitze. Rotes Licht und Ton zeigen an,
daß der geprüfte Stein ein Diamant ist. Der Ton zeigt den Kontakt mit
Metall an.
Automático
instalado. No más de necesidad de calibrar por la dimensión de la piedra.
Extremidad fija. La luz roja y el sonido indican que la piedra probada es un
diamante. El sonido indica el contacto con el metal.
Il
più innovativo tester per la Moissanite. E' il più piccolo come dimensioni
ed ha una nuova tecnologia per funzionare a basso voltaggio. Come accessorio
viene venduto anche l'adattatore per funzionamento a rete.
Compact, portable, ergonomic design. Fast, no warm-up time. tested by
indipendent laboratories. Panted low-voltage method avoids high voltage
method errors. Ni Cad Battery and charger included or operate with AA
alkaline battery.
Conception
compacte, portative, ergonomique. Aucune heure de préchauffage. Il a été
examinée par laboratoires indipendent. La méthode de basse tension évite les
erreurs de la méthode à haute tension. La Batterie-NiCad et le chargeur sont
inclus dans le prix (alternativement il peut fonctionner avec les
accumulateurs alcalins AA).
Kompaktes,
bewegliches, ergonomisches Design. Keine Vorwärmung Zeit. Sie ist durch
indipendent Labors geprüft worden. Schwachstrommethode vermeidet die
Störungen der Hochspannungsmethode. Die Batterie-NiCad und die
Aufladeeinheit werden im Preis umfaßt (wechselweise kann er mit AA
alkalischen Batterien arbeiten).
Diseño
compacto, portable, ergonómico. Ninguna hora de calentamiento. Ha sido
probada por los laboratorios indipendent. El método de baja tensión evita
los errores del método de alto voltaje. La Bateri'a-NiCad y el cargador se
incluyen en el precio (puede trabajar alternativomente con los acumuladores
alcalinos AA).